Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ruwHan [2]
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:The evil aspect of each of these Commandments is odious in the sight of your Lord.
Translit: Kullu thalika kana sayyiohu AAinda rabbika makroohan
Segments
0 Kullukhullu
1 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 sayyiohusayyiohu
4 AAinda`inda
5 rabbikarabbika
6 makroohanmakruwhan
| | Maryam | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:and had hung down a screen to hide herself from them. There We sent to her Our Spirit ("an angel") and he appeared before her in the form of a perfect man.
Translit: Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan
Segments
0 Faittakhathatthaittakhathat
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 doonihim | دُونِهِم | without them Combined Particles duwnihim
3 hijabanhijaban
4 faarsalnafaarsalna
5 ilayha | إِليْهَا | to her Combined Particles ilayha
6 roohanaruwhana
7 fatamaththalafatamaththala
8 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
9 basharanbasharan
10 sawiyyansawiyyan
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Even so We have, (O Muhammad), revealed a Spirit to you by Our Command. You did not know at all what was the Book and what Was the Faith, but We made that Spirit a light by which We show the way to any of Our servants We will. You are indeed guiding to the Right Way,
Translit: Wakathalika awhayna ilayka roohan min amrina ma kunta tadree ma alkitabu wala aleemanu walakin jaAAalnahu nooran nahdee bihi man nashao min AAibadina wainnaka latahdee ila siratin mustaqeemin
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 awhaynaawhayna
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
3 roohanruwhan
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 amrinaamrina
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
8 tadreetadriy
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 alkitabualkitabu
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 aleemanualiymanu
13 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
14 jaAAalnahuja`alnahu
15 noorannuwran
16 nahdeenahdiy
17 bihibihi
18 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
19 nashaonashao
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 AAibadina`ibadina
22 wainnakawainnaka
23 latahdeelatahdiy
24 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
25 siratinsiratin
26 mustaqeeminmustaqiymin